Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I confirmed the contents and photos you required. First, there was a flaw ...

Original Texts

ご指摘内容・お写真確認致しました。

まず弊社からお送りさせていただいておりました商品仕様書に不備がございました。
大変申し訳ございません。

守って頂きたいのが、脚部分のデザイン・寸法等は変更せず(※オリジナルサンプルが正しい)
フットスタンドのみ高さを仕様書に合わせて頂きたいです。

その際フットスタンドの直径が狭まると思いますがそれで構いません。


上記内容にて直ぐ修正ご対応可能でしょうか?
またそれに伴い生産完了日の変更等ありましたらお教えいただけますと幸いです。

何卒お願い申し上げます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I confirmed the contents and photos you required.

First, there was a flaw specifications of the products we sent.
We are very sorry.

We would like you to observe as follows: such as the design and size of the parts of legs do not need to be changed (*the original samples are right), to match only the height of foot stand to specifications.

At that time, the diameter of the foot stand might become narrow, that will be all right.

Is it possible to handle to repair immediately with the above contents?
Besides, we appreciate it if you could tell us such the change of the completed date of items.

Thank you so much for your help.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
26 minutes