Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Canterbury Place is one of those Waikiki condo buildings that’s known for off...

Original Texts
Canterbury Place is one of those Waikiki condo buildings that’s known for offering generously sized living spaces that many of today’s home buyers crave. Originally built back in the late 1970s, standing 40 stories high, and home to over 150 condominium residences, units at Canterbury Place in Honolulu offer between one- and three-bedrooms, as well as a full compliment of building and lifestyle amenities that also make this particular location especially attractive to anyone and everyone looking for a new Honolulu home.

One bedroom condos at Canterbury Place usually feature more than 700 square feet, while two bedroom units here typically range between 1,000 and 1,800 square feet. Additionally, the lone three bedroom unit in the building is exceptionally spacious and boasts almost 3,000 square feet, which by Honolulu standards is almost unheard of. Amenities at Canterbury Place include an outdoor sundeck and swimming pool, well-maintained tennis courts, on-site management, security, and a dedicated barbecuing area. Canterbury Place is also located almost directly across the street from Fort Derussy Park, while quite the assortment of shopping, dining, and entertainment is also just steps from the front lobby doors.
Translated by tearz
Canterbury Placeは今日のホームバイヤーの多くがのどから手が出るほどほしい十分なリビングスペースのあるサイズで知られているワイキキのコンドミニアム建物の一つ。元々19070年代後半に建てられた40階建て150室の住人が住むコンドミニアム。ホノルルのCanterbury Placeは1-3の寝室があり、建物の十分な設備やライフスタイルのアメニティもまたこのロケーションをホノルルでの住まいを探しているあらゆる人たちに特に魅力的。
Canterbury Placeでは2ベッドルームのユニットが通常1,000から1,800スクエアフィートあるのに対し、1ベッドルームコンドミニアムは通常700スクエアフィート以上。さらに個別の3別途ルームユニットは例外なく広々としており、ほぼ3,000スクエアフィートの広さを誇るホノルルの基準をクリア。Canterbury Placeのアメニティにはアウトドアサンデッキやスイミングプール、手入れの行き届いたテニスコート、オンサイト管理、セキュリティおよび専用のバーベキューエリア付。Canterbury Placeはショッピングやダイニング、エンターテイメントが集中しているFort Derussy Parkから通りをはさみ、フロントドアから数歩の距離にある。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1234letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.765
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact