Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The scratch guard is transparent. It does not affect the appearance of the gu...
Original Texts
スクラッチガードは透明です。ギターの外観には、あまり影響しません。表面は緑色、裏面は透明のフィルムが貼ってありますので剥がして使用してください。緑色フィルムの面が表になるように、あなたのギターに合わせて好みの形にカットして使用します(表裏を必ず確認してください)標準的なサイズの形を示すペーパーを同封しました。このペーパーのサイズならアコースティックギター用(赤)2セット、クラッシックギター用(青)2セット、フラメンコギター用(黒)1セットの作成が可能です。
Translated by
huihuimelon
The scratch guard is transparent. It won’t affect the outside of the guitar much. Please remove the green film on front and the transparent film on back before using. Please cut it into the shapes you like for your guitar and make sure the green film side to be the front (please be sure of the front and the back). The paper scale that implies the general sized shapes is enclosed. With the size of this paper, 2sets for acoustic guitars (red), 2sets for classic guitars (blue) and 1 set for flamenco guitar (black) will be available to make.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...