Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The typhoon is really troublesome, is not it? Rain was very heavy so after a...

Original Texts
台風って本当に厄介だよね。
結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。

Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味なんだね。笑


河口湖楽しかったかい??
今度は是非山形来てよ!
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I think that typhoon is quite bother.
At the end, rain is too heavy, I had dinner near the dormitory.

I thought what is creeper, it may be the meaning of disgusting and gloomy lol

Did you have fun in Lake Kako-ko?
Next time, please come to Yamagata!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
102letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$9.18
Translation Time
32 minutes