Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I confirmed that your order is being kept at a ...
Original Texts
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございます。
現在お客様の商品が郵便局で保管中であることを確認致しました。
追跡番号:
ホームページURL:
保管期限が過ぎますと日本に返送されてしまいますのでご注意ください。
お手数ですが、最寄りの郵便局にお電話いただき追跡番号を伝え、再配達のご依頼をいただければと思います。
また、このメールと入れ違いに既にお受け取りが完了している場合は何卒ご容赦ください。
ご迷惑をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。
現在お客様の商品が郵便局で保管中であることを確認致しました。
追跡番号:
ホームページURL:
保管期限が過ぎますと日本に返送されてしまいますのでご注意ください。
お手数ですが、最寄りの郵便局にお電話いただき追跡番号を伝え、再配達のご依頼をいただければと思います。
また、このメールと入れ違いに既にお受け取りが完了している場合は何卒ご容赦ください。
ご迷惑をおかけしますが何卒よろしくお願い致します。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your purchase.
I confirmed that your order is being kept at a post office.
Tracking number
Home Page URL:
Please note that your order might be returned if you don't get it before the maximum period that a post office can keep your order.
Please take a moment to call your nearest post office to tell them a tracking number and ask them to deliver it again.
Also, if you receive your order before reading this email, please disregard it.
We are sorry to trouble you and thank you for your understanding.
I confirmed that your order is being kept at a post office.
Tracking number
Home Page URL:
Please note that your order might be returned if you don't get it before the maximum period that a post office can keep your order.
Please take a moment to call your nearest post office to tell them a tracking number and ask them to deliver it again.
Also, if you receive your order before reading this email, please disregard it.
We are sorry to trouble you and thank you for your understanding.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard