Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Connect way: Pressing two headsets till blue light flash, let the hands go, d...

Original Texts
Connect way: Pressing two headsets till blue light flash, let the hands go, double click right headset quickly, then the red/blue light flashing at the same time; double click the left headset quickly, then the the red/blue light flashing at the same time too; now it means two headsets will connect automatically, after connected, the right headset will show red/blue flashing; go back to mobile phone and scan MB-77 and connect it.

Music player: Tap the call button to stop the music or continue to play music.

Receive or make a call: When there is a call, the bluetooth headset will ring, tap the call button to receive, hang up or reject a call.
Translated by shimauma
接続方法: 青のライトが点滅するまで、2つのヘッドセットを押す。手を離し、すぐに右のヘッドセットをダブルクリックすると、赤/青のライトが同時に点滅する。続いて、すぐに左のヘッドセットをダブルクリックすると、赤/青のライトが同時に点滅する。これは、2つのヘッドセットが自動的に接続することを意味している。接続後、右のヘッドセットの赤/青ライトが点滅する。携帯電話へ戻り、MB-77をスキャンし、接続する。

ミュージックプレーヤー: 曲を止めたり、再生したりするには、通話ボタンを押す。

電話の発信/着信: 着信があると、ブルートゥースヘッドセットから音が鳴る。電話に出たり、切ったり、拒否するには通話ボタンを押す。

ka28310
Translated by ka28310
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1575letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$35.445
Translation Time
13 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact
Freelancer
masahiro_matsumoto masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.