Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I know you are trying to be nice. I also know you don't want to make me worr...
Original Texts
君が気を使っているのはわかっている。
心配かけたくないと思っているのもわかっている。
でも、結局は、逆効果になっているでしょ?
結局は、余計な時間がかかっていて、回りくどいやりとりに時間をかけることになる。
すでに僕は、色々な事が気になって、ほとんど仕事ができていない。
君の気持ちはわかるけど、
もし君が僕のことを思ってくれるのであれば、余計な気回しをやめて欲しい。
僕が大切にしているのは「スピード」だよ。
心配かけたくないと思っているのもわかっている。
でも、結局は、逆効果になっているでしょ?
結局は、余計な時間がかかっていて、回りくどいやりとりに時間をかけることになる。
すでに僕は、色々な事が気になって、ほとんど仕事ができていない。
君の気持ちはわかるけど、
もし君が僕のことを思ってくれるのであれば、余計な気回しをやめて欲しい。
僕が大切にしているのは「スピード」だよ。
Translated by
hhanyu7
I know you are trying to be nice.
I also know you don't want to make me worry.
But that has the opposite effect after all, right?
At the end of the day, we waste our time for something stupid, having to spend so much time on a circuitous talk.
I am already worried many things, causing me to do a half-hearted job.
I understand your feelings, but if you care about me, please stop trying to be nice unnecessarily.
What is really important to me is "Speed."
I also know you don't want to make me worry.
But that has the opposite effect after all, right?
At the end of the day, we waste our time for something stupid, having to spend so much time on a circuitous talk.
I am already worried many things, causing me to do a half-hearted job.
I understand your feelings, but if you care about me, please stop trying to be nice unnecessarily.
What is really important to me is "Speed."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard