Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Also, I was invited to SAP seminars held previously four times in Tokyo as an...

Original Texts
また、これまで東京で開催された4回のSAPセミナー等に講師として参加し、日本の代表が不在の中、実質的な日本代表として日本の市場におけるSAPの知名度の向上と案件の獲得に貢献しています。
今後も、SAPのAvisorとして、NECの世界展開の具体的な条件交渉や円滑な推進、及び、日本市場におけるSAPのユーザー獲得に全力で取り組む考えです。


Translated by minnie
Also, I was invited to SAP seminars held previously four times in Tokyo as an instructor. I served as a representative of Japan while there's no delegate, and contributed to improve the awareness of SAP in the Japanese market and acquire more projects.
Going forward, as an adviser of SAP, I'd like to continue making further efforts to support NEC practically in negotiating conditions to expand their business world wide and acquire more SAP users in the domestic market.
pineapple_2525
Translated by pineapple_2525
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
366letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$32.94
Translation Time
18 minutes
Freelancer
minnie minnie
Starter
プロフィールをご覧頂きありがとうございます。

翻訳歴は、
Eメール
映像
社内文書
技術文書
IT関連
貿易関連
財務関連 等です。
...
Freelancer
pineapple_2525 pineapple_2525
Starter
Born in Japan, raised in the states, graduate of a University in Japan with b...