Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The reason that the claim was charged was down to the fact that the buyer did...
Original Texts
The reason that the claim was charged was down to the fact that the buyer did not want the item and claims that she did not buy it, and clearly someone did because funds were taken. It also said in the message to please research the issue and contact the customer, what you'll need to do now is get in touch with the customer regarding the order as they think they didn't buy it and you must see if they did or not. You will need to get in contact again with the customer because the issue is from their side if there is a problem with the card and an order was placed.
Translated by
sujiko
クレームが請求された理由は、バイヤーが商品を買いたくないので買わなかったからです。明らかに誰かが操作したのです。その理由は、お金が搾取されたからです。メッセージによると問題をリサーチし顧客へ連絡を取ること。現在貴方が取り組まなければならないことは、注文について顧客へ連絡を取ることです。彼らは買わなかったと思っているので、現実に買ったかどうかを確認しなければなりません。貴方に要請されていることは、再度、顧客と連絡を取ることです。なぜならば、カードに問題があり且つ発注されているのであれば問題の発生元は彼らだからです。