Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ①90% of people marry their 7th grade love. If you read this you will have goo...

Original Texts
①90% of people marry their 7th grade love.
If you read this you will have good new
night.You will be asked out or kissed but only if you post this on 30 other pictures,if you then your worst week starts tomorrow.

me? you?

lets go see 1408

②I found an authentic Vetements metal logo hoodie online but the seller TAILORED THE SLEEVES UP 4cm ?????


③got last place on cbs's star search in 2004

④In a world of legs you are a charlie horse
Translated by sawat
①90パーセントの人が7年生時の恋人と結婚する。
これを読めば新たな良い夜を過ごすことになるでしょう。
他の30枚の写真にこのことを投稿するだけで、デートに誘われたりキスされたりするでしょう。もししなければ、最悪な週が明日から始まるでしょう。

私か、あなたか?

1408を見てみましょう。

②インターネットで本物のヴェトモンのメタルロゴパーカーを見つけましたが、売り手はテイラード・スリーブ・アップ・4センチメートル(4㎝の袖上げ仕立て)ですか?????

③2004年にはCBSのスター・サーチ(スター発掘番組)で、最下位になりました。

④足の世界では、あなたの症状は筋肉硬直です。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
427letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$9.615
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
sawat sawat
Starter (High)