Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for payment, we ask you to pay before you board it at the pier on the day....

Original Texts
まずは、お支払いについてですが、お支払いは当日、乗船前に桟橋にてご精算をお願いしております。
当日来られる人数によって金額が変わってきますので、銀行からの事前振込みは必要ありませんので、ご安心ください。
また、現金の他にクレジットカードでのお支払いも可能となります。

人数については、今のところ7名様という事ですが、当日急きょ人数が増減しても問題ございませんので、最大10名様まで乗船可能となっております。
本予約をご希望の場合は、以下内容をご確認の上、こちらのメールまでご返信ください。
Translated by atsuko-s
Regarding the payment, firstly, I ask you to pay at the pier before boarding at the day.
The amount depends on the number who come on the day, so you don't need to transfer from the bank in advance. You can rest assured.
You can also pay on cash or credit card.

As for the number of people, you said it is 7 at the moment. We have no problem if the number increases or decreases without pre-notice. 10 people at maximum can board a ship.
If you would like to make a reservation, please reply to this e-mail address after looking on the below content.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
13 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。