Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The figure is defective - it had a torn shoulder joint. The arms fell off aft...

Original Texts
The figure is defective - it had a torn shoulder joint. The arms fell off after removing the figure from the packaging. Since it was sold as new, this may be a manufacturer defect, but it feels like the figure was opened, played with, broken, then sold as new for a higher price. I would like a full refund - I am very unhappy with this product and will need to purchase a new figure. If the seller is willing to pay for shipping + customs, I am willing to return it, however I would prefer a full refund and to keep the figure.
Translated by elephantrans
このフィギャーは不良品です。肩の繋ぎ部が壊れています。パッケージからフィギャーを取り出した時両腕は抜け落ちました。これは新品として売り出されたので製造者の不備かもしれませんが、フィギャーは開封されて使用され壊れてしまい、新品として高い値段で売られたように思われます。私はこの製品は嫌で、新しいフィギャーが必要なので、全額払い戻しして欲しいのです。販売者が出荷費用と関税を払ってくれればこれは返品しますが、しかし全額払い戻しでこのフィギャーは当方で保管する方がいいです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
528letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.88
Translation Time
18 minutes
Freelancer
elephantrans elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...