Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Pls also inform the VFA should accept the documents of Health Certificate th...
Original Texts
Pls also inform the VFA should accept the documents of Health Certificate that be certified by Food Control Authority in Japan.
The Chamber of Commerce & Industry only available on certifying good origin.
In order to promote fast in permission import pls kindly assist us to have available of these required documents
Pls let me know from your comments of the above mentioned
With brgds
The Chamber of Commerce & Industry only available on certifying good origin.
In order to promote fast in permission import pls kindly assist us to have available of these required documents
Pls let me know from your comments of the above mentioned
With brgds
Translated by
hhanyu7
VFAはまた、日本の食品制御当局によって認定された健康証明の書類を受け入れる必要があることをお知らせします。
商工会議所は、出所のきちんとした証明だけが利用可能です。
早期に輸入許可を進めるために、これらの必要な書類の取り寄せにご協力ください。
上記で述べた事柄に関してのあなたのコメントをお知らせください。
よろしくお願いします。
商工会議所は、出所のきちんとした証明だけが利用可能です。
早期に輸入許可を進めるために、これらの必要な書類の取り寄せにご協力ください。
上記で述べた事柄に関してのあなたのコメントをお知らせください。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 383letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.625
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard