Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After receiving your correspondence I've been checking the bank account every...
Original Texts
ご連絡を頂いてから毎日銀行の口座をチェックしていますが、
入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。
48時間以内には反映されるとのことですが、未だ反映されていません。
念のためお伺いいたしますが、送金の際にエラー等は起きていませんか?
もし宜しければ、送金の際のレシートや控えがありましたら、画像を送っていただくことはできますか?
発送の準備は既にできております。
入金の確認が出来次第すぐに送りますので、ご協力をお願い致します。
入金の確認が取れませんので、一応ご連絡致します。
48時間以内には反映されるとのことですが、未だ反映されていません。
念のためお伺いいたしますが、送金の際にエラー等は起きていませんか?
もし宜しければ、送金の際のレシートや控えがありましたら、画像を送っていただくことはできますか?
発送の準備は既にできております。
入金の確認が出来次第すぐに送りますので、ご協力をお願い致します。
Translated by
vytt
After receiving your correspondence I've been checking the bank account every day, but I can't get confirmation that the money was received, so I'm contacting you just in case.
It should be reflected within 48 hours, but it still hasn't been reflected.
I'll pay a visit just to be sure, but are you sure there haven't been errors and such while sending money?
If it's all right, could I ask you to send an image of the receipt or a duplicate from when you sent the money?
The preparations for shipping are already underway.
I'll send it as soon as I can confirm the money was received, so I ask for your cooperation.
It should be reflected within 48 hours, but it still hasn't been reflected.
I'll pay a visit just to be sure, but are you sure there haven't been errors and such while sending money?
If it's all right, could I ask you to send an image of the receipt or a duplicate from when you sent the money?
The preparations for shipping are already underway.
I'll send it as soon as I can confirm the money was received, so I ask for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...