Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] However, having such an enormous role in your agency’s work comes at a cost. ...

Original Texts
However, having such an enormous role in your agency’s work comes at a cost. With great power comes great responsibility, and most financial managers can expect very long hours.
#2 – Attorney ($114,000)
It’s a well-known fact that attorneys are able to make a lot of money. (Many parents dream of their children growing up to become doctors or lawyers.) On state, local, and federal levels, attorneys are very well-paid by the government. The figure listed above is the average salary of a federal attorney. A government attorney is obviously responsible for investigating and arguing for legal cases. Not only that, but they are also expected to draft and interpret legislation, develop programs, and much more.
Translated by kohashi
しかしあなたの会社がその様な巨大な役割を持つことは代償がいる。大きな権力は大きな責任を伴うしほとんどの財務管理者は長時間期待するからだ。
2.弁護士 ($114,000)
弁護士が多くの金額を稼げることは良く知られた事実だ(多くの両親の夢は子供が医者か弁護士へ成るよう育つことだ)。州や地方あるいは連邦レベルで、弁護士は政府・お役所から高額の給与をもらっている。上記にある金額は連邦政府の弁護士の給与の平均だ。政府の弁護は法的なケースを調査する責任があることは明らかだ。しかしそれだけではなく、法律の案を作ったり、法規の解釈をしたり、プログラムを作ったり、など多数の仕事がある。
Contact
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1701letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$38.28
Translation Time
26 minutes
Freelancer
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
Contact
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact