Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The payment was made in Euro, but while our company was receiving your paymen...
Original Texts
ユーロでお支払い下さいましたが、弊社があなたからの支払いを受け取る際に、ユーロから円への変換手数料がかかることがわかりました。ですので、一度、お支払いいただいた305ユーロを返却させて下さい。弊社のPaypalアカウントからあなたへ請求書をお送りいたしますので、円建てでお支払い下さりますようお願いします。
あなたの車が劇的に生まれ変わる商品を私達は持っています。
弊社のホームページのアドレスを記載しましたので、あなたがほしい商品は下記の通りで間違いないかお確かめ下さい。
あなたの車が劇的に生まれ変わる商品を私達は持っています。
弊社のホームページのアドレスを記載しましたので、あなたがほしい商品は下記の通りで間違いないかお確かめ下さい。
Translated by
marukome
You paid by Euro, however when we receive your payment, it turned out that exchange commissions from Euro to Yen occurs. Therefore, please let us pay you back the 305 Euro. We will send you an invoice from our Paypal account to you, so please pay us by Yen.
We have an item that makes your car dramatically renewed.
We wrote our homepage address, so please see the item you would like is correct as follows.
We have an item that makes your car dramatically renewed.
We wrote our homepage address, so please see the item you would like is correct as follows.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...