Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 東京女子流 台北・香港ワンマンライブ 日本販売詳細! TGS LIVE 2016の次回開催地、台北と香港の日本でのチケット販売がスタート! 現地のファ...

Original Texts
お問合せ:
Zeppライブ 03-5575-5170 (平日 13:00~17:00)
備考:
※全てのチケット購入者は公演終了後に行われる握手会に参加可能です
※オールスタンディング,整理番号入場
※入場順番:VIP券→前売券

一般発売日:
2016年4月26日(火)10:00~
発売プレイガイド:
イープラス http://eplus.jp/tokyogirlsstyle/
Translated by dominic
查詢:
ZeppLIVE 03-5575-5170 (平日 13:00~17:00)
備註:
※所有的購票者都可以參加公演結束後的握手會
※全為立席,按照票號入場。
※入場順序:VIP卷→前賣卷

一般販售日:
2016年4月26日(二)10:00~
售票導引:
e plus http://eplus.jp/tokyogirlsstyle/
fantasy4035
Translated by fantasy4035
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
854letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$76.86
Translation Time
17 minutes
Freelancer
dominic dominic
Senior
悲観的な人です。それでも頑張って生き続けます。
ゲームや小説が大好きです。
ゲーム、コンピューター、小説、文化などの分野については得意です。
現在、...
Freelancer
fantasy4035 fantasy4035
Senior