Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want you to tell me about compressed fittings and ball valves. I think a...
Original Texts
圧縮フィッティングとボールバルブについて教えてほしい。
ボールバルブを使うメリットは、取り外しが簡単になることだと思う。
レバーハンドルを締めればガスの漏れを止めることができる。
圧縮フィッティングの場合でも取り外しは可能だが、ガスの漏れを止めるためには、
袋ナットのようなもの(正しくは何だろうか?)が必要になる。
頻繁に取り外しをする場合には、ボールバルブ付きが良いが、
たまになら、おそらく圧縮フィッティングだけでもよい。
この理解で正しいだろうか?
ボールバルブを使うメリットは、取り外しが簡単になることだと思う。
レバーハンドルを締めればガスの漏れを止めることができる。
圧縮フィッティングの場合でも取り外しは可能だが、ガスの漏れを止めるためには、
袋ナットのようなもの(正しくは何だろうか?)が必要になる。
頻繁に取り外しをする場合には、ボールバルブ付きが良いが、
たまになら、おそらく圧縮フィッティングだけでもよい。
この理解で正しいだろうか?
Translated by
hhanyu7
I want you to tell me about compressed fittings and ball valves.
I think a beauty of using a ball valve is to make it easy to remove it.
You can stop gas leak by fastening a lever handle.
Compressed fittings are removable, but they require something like hexagon cap nuts (What are they called correctly?).
If you often remove it, it would be better with a ball valve, but if you rarely remove it, I would say only a compressed fitting would be enough.
Do I correctly understand this?
I think a beauty of using a ball valve is to make it easy to remove it.
You can stop gas leak by fastening a lever handle.
Compressed fittings are removable, but they require something like hexagon cap nuts (What are they called correctly?).
If you often remove it, it would be better with a ball valve, but if you rarely remove it, I would say only a compressed fitting would be enough.
Do I correctly understand this?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 221letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.89
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard