Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although slowly, but constantly our result is coming out. Actually, what i...
Original Texts
ゆっくりではあるが、着実に我々との成果は出始めている。
実際にはどのような契約内容になっているのか。
確実にA社の既存顧客への導入は実現するのか。
A社以外に収入が見込める案件はあるのか。
マイルストンを達成できなかった場合のプランを持っているのか。
お伝えした通り、貴社ファンドには関心を持っており、加入したいと思っている。
しかしながら、A社及びB社が 適格機関投資家になることは現実的ではないことをご理解いただきたい。
御社側での現時点での見通しを教えていただけると幸いです。
実際にはどのような契約内容になっているのか。
確実にA社の既存顧客への導入は実現するのか。
A社以外に収入が見込める案件はあるのか。
マイルストンを達成できなかった場合のプランを持っているのか。
お伝えした通り、貴社ファンドには関心を持っており、加入したいと思っている。
しかしながら、A社及びB社が 適格機関投資家になることは現実的ではないことをご理解いただきたい。
御社側での現時点での見通しを教えていただけると幸いです。
Slow as the progress is, there has been a steady improvement with us.
I wonder what the real content of the contract is.
Will we be able to actualize leading our existing clients to company A?
Is there another option for our revenues besides company A?
Do you have another plan in case that you fail to accomplish the milestone?
As we have told you, we are interested in your fund, which we would like to join.
However, we would like you to realize it is unrealistic that company A and B will be collaborated investors.
We would be delighted to have your prospect at this moment.
I wonder what the real content of the contract is.
Will we be able to actualize leading our existing clients to company A?
Is there another option for our revenues besides company A?
Do you have another plan in case that you fail to accomplish the milestone?
As we have told you, we are interested in your fund, which we would like to join.
However, we would like you to realize it is unrealistic that company A and B will be collaborated investors.
We would be delighted to have your prospect at this moment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 9 minutes