Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will pay for all of the items I bought right now by way of PayPal. But, ca...
Original Texts
購入した商品はすべてpaypalで直ぐ支払います
ただ、どうして送料がこれまでと違い3倍も高いのですか
私は英語が上手くありません、ebayの手続きで間違った処理をしたかもしれません
その際はお詫び申し上げます
これまで通りの手続きでお願いします
2つに分けて発送してください
宜しくお願いします
もしきちんとした理由があれば
分かりやすく説明してください
あまりに酷いことだと思います
ebayには異議を申し立てます
ただ、どうして送料がこれまでと違い3倍も高いのですか
私は英語が上手くありません、ebayの手続きで間違った処理をしたかもしれません
その際はお詫び申し上げます
これまで通りの手続きでお願いします
2つに分けて発送してください
宜しくお願いします
もしきちんとした理由があれば
分かりやすく説明してください
あまりに酷いことだと思います
ebayには異議を申し立てます
Translated by
bluejeans71
I will pay for all of the goods I bought via PayPal.
But why are the shipment charges three times as expensive as they were before?
I am not good at English; there may have been an error in the process I handled the eBay procedure.
If so, I would like to apologize to you.
I would like the same procedure like before.
Please halve the number of the goods and dispatch them seperately.
Thank you.
Please explain to me if there is a clear reason for this.
This is too terrible.
I will appeal to eBay.
But why are the shipment charges three times as expensive as they were before?
I am not good at English; there may have been an error in the process I handled the eBay procedure.
If so, I would like to apologize to you.
I would like the same procedure like before.
Please halve the number of the goods and dispatch them seperately.
Thank you.
Please explain to me if there is a clear reason for this.
This is too terrible.
I will appeal to eBay.