Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you so much. I really appreciate from my heart. I'll be looking forwar...
Original Texts
本当にありがとうございます。心から感謝致します。
とても楽しみにしています。
時間は把握しました。是非よろしくお願い致します。
待ち合わせ場所は何かわかりやすい場所はありますか?
動画の件もありがとうございます。有意義に使わせてもらいます。
オンラインで流すことはないとは思いますが、もしそうするようであれば連絡致します。
ギターの件、了解しました。
今写真を撮りましたので写真を添付します。
ところで、お友達のFenderの件はどうなりましたか?
とても楽しみにしています。
時間は把握しました。是非よろしくお願い致します。
待ち合わせ場所は何かわかりやすい場所はありますか?
動画の件もありがとうございます。有意義に使わせてもらいます。
オンラインで流すことはないとは思いますが、もしそうするようであれば連絡致します。
ギターの件、了解しました。
今写真を撮りましたので写真を添付します。
ところで、お友達のFenderの件はどうなりましたか?
Translated by
hhanyu7
Than you very much. I appreciate from the bottom of my heart.
I look forward to it.
I understand the time. Please meet me.
Do you have any idea about where we can meet easily?
Thank you for the video too. I will make meaningful use of it.
I don't think I will upload it to the Internet, but if I will do so, I will let you know.
I understood about the guitar.
I have attached a picture that I just took.
By the way, what happened to your friend's Fender?
I look forward to it.
I understand the time. Please meet me.
Do you have any idea about where we can meet easily?
Thank you for the video too. I will make meaningful use of it.
I don't think I will upload it to the Internet, but if I will do so, I will let you know.
I understood about the guitar.
I have attached a picture that I just took.
By the way, what happened to your friend's Fender?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard