Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The hard case on the item page (the color of the contents is yellow) is for p...
Original Texts
商品ページのハードケース(中身の色が黄色)は撮影用です。
商品ページにも記載してあります。取り替えた訳では決してありません。
分かりづらくて申し訳ありません。
しかし今回送ったハードケースはオリジナルの純正ハードケースです。
サイズもぴったりに作ってあり、本来のギターを守るという点においてこちらのケースの方が完璧です。
また純正ハードケースまでしっかり付属しているものはなかなかありません。
希少性も高いです。
どうかご理解頂ければと思います。
何かご質問などあればまたお気軽にご連絡ください。
商品ページにも記載してあります。取り替えた訳では決してありません。
分かりづらくて申し訳ありません。
しかし今回送ったハードケースはオリジナルの純正ハードケースです。
サイズもぴったりに作ってあり、本来のギターを守るという点においてこちらのケースの方が完璧です。
また純正ハードケースまでしっかり付属しているものはなかなかありません。
希少性も高いです。
どうかご理解頂ければと思います。
何かご質問などあればまたお気軽にご連絡ください。
Translated by
hhanyu7
A hard case (the inside color is yellow) shown in the product page is for an ad picture.
It is also shown on the product page. It is never changed.
I am sorry for the confusion.
But the hard case that I sent you is an authentic hard case.
The size of it is just right and in a point to protect the guitar, this hard case is perfect and better than the one shown in the product page.
Also, it is rare for a guitar to come with an authentic hard case.
It has a rarity value.
I hope you could understand.
If you have any further question, please feel free to contact me.
It is also shown on the product page. It is never changed.
I am sorry for the confusion.
But the hard case that I sent you is an authentic hard case.
The size of it is just right and in a point to protect the guitar, this hard case is perfect and better than the one shown in the product page.
Also, it is rare for a guitar to come with an authentic hard case.
It has a rarity value.
I hope you could understand.
If you have any further question, please feel free to contact me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard