Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As there was a major earthquake in Kumamoto, I have been checking the news re...

Original Texts
熊本で大きな地震が発生したので、TVやスマホで報道をチェックしています
東京に影響はありません
私はSkypeでビデオを有効にしています 私の映像が映っていませんか? かけ直しましょうか?
左から2番めのバナーをクリックしてください
あなたの国でもサービスを展開しているみたいです
おそらくそのサービスを日本に対応させたいのでしょう
電車で移動中に短い動画をよく見ます
ビジネスモデルが不明なので聞いてみます
ぜひ一度試して感想を聞かせてください
あなたの携帯の通信会社はどこですか?
Translated by catnips
I'm checking news on TV and smart phone because a big earthquake happened in Kumamoto.
We have no trouble in Tokyo.
Currently, my skype account is logged in and calling you on video phone. Can you see me on your display? Shall I call you again?
Please click on second icon from left.
You can use the service from your country.
Perhaps, they are looking forward to making it possible to use the service in Japan.
I often watch short movies on the train.
I'm asking you because I'm not sure what business model it is taking.
Please try it, and let me know how it was.
Which cell phone company do you use?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
12 minutes
Freelancer
catnips catnips
Starter