Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Live event - limited quantities! 'Shhh!' Acrylic Photo Frame coming soon! ...

Original Texts
ライブ会場・数量限定!「Shhh!」アクリルフォトフレーム発売決定!

59枚目となるライブ会場・mu-mo限定シングル「Shhh!」を発売した倖田來未。
ユーザーの好みのジャケットを選べる全4形態となっている今作は、4種類全て揃えると裏ジャケットが1枚の写真に仕上がるという遊び心満点の商品。
ニューシングル発売を記念して、この4種類のシングルを1枚のフレームに飾ることができるアクリルフォトフレームを発売することが決定しました!
4月16日大阪・オリックス劇場からライブ会場CD販売ブースにて発売開始!
ジャケットの表面を4枚並べて飾るもよし、ジャケット裏面を4枚並べて1枚の写真に仕上げるもよし。商品には倖田來未直筆メッセージが入った台紙も含まれており、CDではなく、メッセージ入りの台紙を飾ることもできる。
ウレタンを外せば写真などを取り付けることも可能となっており、「Shhh!」複数枚購入者限定特典でもらえるライブ写真を飾ることも可能だ。
Translated by vytt
Live event - limited quantities! 'Shhh!' Acrylic Photo Frame coming soon!

Kumi Koda will release her mu-mo limited edition single 'Shhh!' at her 59th live event.
Users can select their favourite cover from 4 available versions. For those who collect all 4 types, the back jacket comes with a photograph to make the perfect product.
To celebrate the release of her new single, we have decided to release an acrylic photo frame for you to combine these 4 types into one frame!
Sales will begin on April 16th from the live event venue CD sales booth at Orix Theatre in Osaka!
You can arrange the 4 versions of the front cover and also the back cover to complete the whole photo. There is also a card with a personal message written by Kumi Koda included in the item. Instead of a CD, you can decorate with this message card.
After removing the urethane it is also possible to insert a photo, and customers who purchase multiple copies of 'Shhh!' can also receive a limited edition live photo for decorating.
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
967letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$87.03
Translation Time
42 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...