Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for this nice e-mail. I am really glad that you liked it. I think...
Original Texts
嬉しいメール有難うございます。
気に入って頂けて私も大変うれしく思っております。
既にご存じだとは思いますが、---のギターはどれも素晴らしいものばかりです。
是非思う存分楽しんでください。
私はまだ自分のビジネスを始めたばかりですが、
このようなメールを頂けることを大変誇りに思いますし、感謝の気持ちでいっぱいです。
ビジネスが軌道に乗ってお金の余裕ができたら是非ドバイに遊びにいきますのでお会いできればと思います。
また何かお探しのものがあればいつでもご相談下さい。
気に入って頂けて私も大変うれしく思っております。
既にご存じだとは思いますが、---のギターはどれも素晴らしいものばかりです。
是非思う存分楽しんでください。
私はまだ自分のビジネスを始めたばかりですが、
このようなメールを頂けることを大変誇りに思いますし、感謝の気持ちでいっぱいです。
ビジネスが軌道に乗ってお金の余裕ができたら是非ドバイに遊びにいきますのでお会いできればと思います。
また何かお探しのものがあればいつでもご相談下さい。
Translated by
hhanyu7
Thank you for a happy mail.
I am really glad you like it.
You may already know, but any of …guitars is great.
Please enjoy it as much as you like.
I have just started my own business, but I am really proud of myself to receive an email like this, and I am filled with gratitude.
If my business went well and I could save some money, I would really like to go to Dubai and meet you then.
If you are interested in some item, please let me know any time.
I am really glad you like it.
You may already know, but any of …guitars is great.
Please enjoy it as much as you like.
I have just started my own business, but I am really proud of myself to receive an email like this, and I am filled with gratitude.
If my business went well and I could save some money, I would really like to go to Dubai and meet you then.
If you are interested in some item, please let me know any time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 228letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.52
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard