Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for its use, please refer to explanation that is included in the item. Wh...
Original Texts
トランポリンを使ったアクロバティックな「Welcome!」や、ドラムパフォーマンスで度肝を抜いた「One Shot」、そして予想外の客席登場で会場が歓喜に包まれた「Right Now -Remix-」、表題曲「FEVER」、そしてセクシーなR&Bチューン「MAKE US DO」などでは観客の溜息にも似た歓声が上がる圧巻のダンス&ヴォーカルパフォーマンス。
Translated by
kohashi
Actobatic "welcome" using trampoline or amazing drum performance ”One Shot" or unexpected appearance from the guest seat that brought audience full of joy called "Right Now -Remix", or the featuring song "FEVER" and also sexy R&B tune "Make Us Do" which is a dance and vocal performance that make audience sing that sounds like a sigh.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2088letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $187.92
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sunember123
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese...
Freelancer
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Freelancer
between-lines
Starter
日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...