Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] Anchor 現在放送中のTBS金曜ドラマ「夜のせんせい」の主題歌として、ドラマの為に書き下ろした、タイトルナンバー「Anchor」は三浦大知の作品を...

Original Texts
Anchor


現在放送中のTBS金曜ドラマ「夜のせんせい」の主題歌として、ドラマの為に書き下ろした、タイトルナンバー「Anchor」は三浦大知の作品を数多く手掛けるNao'ymtとのタッグ。
ストリングスのリフレインで始まるイントロからからエンディングまで景色が変わっていくミッドナンバーとなっている同曲のほか、全3曲を収録!
M2収録の「Get Up」もNao'ymtの手による新境地ロックアップチューン。 そして、M3「Good Sign」は久々のタッグとなるU-Key zoneによるエレクトロニックなダンストラックとなっている。

DVD付き[MUSIC VIDEO盤]には「Anchor」MUSIC VIDEOとメイキングを収録。
[CHOREO VIDEO盤]には「Anchor」の他、「Good Sign」も撮りおろし。
ダンサー6名による今迄とはまた異なるダンスビデオになっている。
2014年第一弾となるシングルの豪華全貌、乞うご期待下さい。
Translated by ef29
Anchor


正在播放中的TBS周五剧场「夜间教师」主题曲是为了此剧而产生的新作品,这首主打歌「Anchor」是和为DAICHI MIURA多数作品操刀的Nao'ymt合作。
由弦乐乐曲开始、自前奏到结束有不同景色变化的中板曲调的同一首歌之外,一共收录3首歌!
M2所收录的「Get Up」也是经由Nao'ymt的妙手将音乐引向摇滚偏快曲调的新境地。
然后,M3「Good Sign」由久未合作的U-Key zone操刀变成了电音舞曲。

附有DVD的[MUSIC VIDEO盘]当中,收录了「Anchor」的音乐视频及制作过程。
[CHOREO VIDEO盘]除了「Anchor」之外,也拍摄了「Good Sign」。
由6名舞者的表演展现出和以往不同的舞蹈视频。
2014年第一弹单曲的豪华全貌,敬请期待。
Contact
aliga
Translated by aliga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1142letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$102.78
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ef29 ef29
Starter
日本語学科専攻[日本語⇔中国語(繁体字・簡体字対応可)]のef29です。

言語が得意な私は、日本のNDS・RPGゲームや漫画、アニメ、ドラマなどに強...
Contact
Freelancer
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
Contact