Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is not the money's fault, but it is because the presence of the money can ...

Original Texts
お金が悪いわけではないけれど、お金という存在が欲を満たす代替品となる為だ。何が欲しいかわからないけど、何でも交換できるお金を持っていれば何でもできると思ってしまう。お金は一つの力の象徴だから

キリストに従うなら、高価なバッグやアクセサリーなどを買う気にも、身につける気にもならないだろう。そのお金で、何人の飢えている人に食べ物を与えられるだろうか。
 私達が贅沢をする時、そのお金で生きられた人々が死んでいくことを考えれば贅沢をする気にはならないだろう。欲しい物と必要な物は違います
 
Translated by misha-k
It is not the money's fault, but it is because the presence of the money can become a replacement of satisfying the greed. With money that can be exchanged to anything, one can be under the illusion of being able to do whatever, even when they don't know what they want. Because money is one of the symbol of power.

If you obey Christ, you will not be bringing yourself to buy an expensive bag and accessories, or even wear any of them. How many hunger could you be treating food to with that money?
If only we think of the people dying over that money who may have been saved on treating ourselves, we wouldn't be in the mood to be luxurious. What you want differs from what you need.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
30 minutes
Freelancer
misha-k misha-k
Starter