Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] TOKYO GIRLS 'STYLE " LIVE AT BUDOKAN 2012 " The creation of a 15 -year-old...
Original Texts
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』
平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立!
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
5人の女の子が、世界を目指して、歌って踊った2時間半!
あくまで夢の通過点であることを印象づけた、シンプルでガチなステージ!
平均年齢15歳での女性グループ単独公演記録を樹立!
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
5人の女の子が、世界を目指して、歌って踊った2時間半!
あくまで夢の通過点であることを印象づけた、シンプルでガチなステージ!
Translated by
verdi313
TOKYO GIRLS 'STYLE " LIVE AT BUDOKAN 2012 "
The creation of a 15 -year-old average age women's group solo performance record!
" We want to convey the joy of music by dancing and singing! "
Five girls, aiming at the world, singing and dancing for two and a half hours !
It must be remembered as a passing point of a dream, a simple and elegant performance !
The creation of a 15 -year-old average age women's group solo performance record!
" We want to convey the joy of music by dancing and singing! "
Five girls, aiming at the world, singing and dancing for two and a half hours !
It must be remembered as a passing point of a dream, a simple and elegant performance !
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
verdi313
Starter