Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your heartwarming message. I feel relieved to hear that 〇 has ...

Original Texts
暖かなメッセージを頂きありがとうごさいました。その後○が順調に過ごしているとの事で安心しております。これが続くよう家庭でもサポートしていこうと思っています。どうぞ◯の話を聞いて上げてください。そして◯を信じて上げていただきたいです。あなたの寛容な心に心から感謝しています。面談の予定でしたが私もインフルになり、残念ですが伺うことが出来なくなりました。せっかくお時間を作っていただいたのに大変申し訳ありません。◯は◯日の午後から登校できます。◯は1日で熱が下がり元気にしています。
Translated by shimauma
Thank you for your heartwarming message. I feel relieved to hear that 〇 has had no problems since then. We will support him (her) at home so that he (she) can stay as he (she) is now. Please do listen to him (her) and believe in him (her). I thank you from the bottom of my heart for your generosity. Unfortunately, I can not visit you for an interview as I've got a flu. I'm very sorry for the time you have spared me. 〇 is going to school in the afternoon on the 〇. 〇's fever went down in a day and has been well.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
31 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...