Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [How to Join] 1.Please prepare member number, password for KODAGUMI 2.Acces...
Original Texts
※ステージご招待は、参加当日の公演チケットをお持ちのお客様のみご参加いただけます。チケットをお持ちでない方がご当選された場合、権利は無効となりますので、ご了承ください。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
Translated by
ty72
※Invitation on stage will be able to participate the customers who have the day of performance ticket only.
Please note when the customer who does not have the day of performance ticket win the prize, the right will be invalid.
※When the customer could not participate due to personal reasons, we can not money back.
※This event will be able to participate by only identical person.
※Please follow the staff. If rules are not followed you will be asked to leave.
Please note when the customer who does not have the day of performance ticket win the prize, the right will be invalid.
※When the customer could not participate due to personal reasons, we can not money back.
※This event will be able to participate by only identical person.
※Please follow the staff. If rules are not followed you will be asked to leave.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1719letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $154.71
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
ty72
Starter
Freelancer
japansuki
Standard
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。