Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE 2014年、アリーナ&ドームツアーとして全国11ヶ所29公演、約60万人を動員した「東方神起 LIVE...
Original Texts
東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE
2014年、アリーナ&ドームツアーとして全国11ヶ所29公演、約60万人を動員した「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」が早くもDVD&Blu-rayで登場!!本編DISCには東京ドーム公演の模様を収録。DVD3枚組【AVBK-79208】には初回盤ならではの豪華コンテンツを多数収録したBOX仕様(予定)!!※収録内容/特典等の詳細は決定次第ご案内いたします。
2014年、アリーナ&ドームツアーとして全国11ヶ所29公演、約60万人を動員した「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」が早くもDVD&Blu-rayで登場!!本編DISCには東京ドーム公演の模様を収録。DVD3枚組【AVBK-79208】には初回盤ならではの豪華コンテンツを多数収録したBOX仕様(予定)!!※収録内容/特典等の詳細は決定次第ご案内いたします。
Translated by
ksmscom
2014년, 아레나&돔 투어로써 전국 11여개 장소 29번의 공연, 약 60만명을 동원한 '동방신기 Live tour 2014 tree'가 빠르게도 DVD&Blu-ray로 등장! 본편 DISC에는 동방신기 돔 공연의 상황을 수록. DVD 3장'AVBK-79208'에는 초회판에는 호화로운 컨텐츠를 다수 수록하고 있는 BOX예정!! *수록내용/특전등의 상세한 점은 결정되는대로 안내하겠습니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 429letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $38.61
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
ksmscom
Starter
Freelancer
bekopark
Starter
韓国人の工学部大学院生です。韓国語はネイティブで、日本語と英語は一般ビジネスから工学・IT関係の専門翻訳ができます。
한국에 살고 있는 공대 대학원생...
한국에 살고 있는 공대 대학원생...