Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yes, please reply in regards to the focusing hood, thank you. I believe a sui...

Original Texts
Yes, please reply in regards to the focusing hood, thank you. I believe a suitable refund would be enough to cover a 100mm lens on its own, which range from $80-100 plus shipping, they are hard to find without a body attached. This was the primary reason for buying the kit.
I am patient and understand your situation, please reply and I will await your message.



Perfect. Thank you. I appreciate the trouble you've gone through, as I've said before, I love the camera, and don't want to part with it. Would you like to send you the video? It's not a problem, I would feel much better if you let me send you the video of the cameras malfunctions.
Translated by ka28310
はい。どうか焦点フードについてご回答をよろしくお願いします。有難うございます。私は、適切な返金は 100mm のレンズ本体をカバーするのに十分な金額だと考えます。80ドルから100ドルの範囲、および送料です。フードは、本体付属以外のものを見つけるのは困難なことなのです。これが私がキットを購入した理由です。
私は辛抱強く待ち、貴方の状況も理解しますので、貴方からの返信をお待ちいたします。よろしくお願いします。

完璧ですね。ありがとうございます。トラブルを切り抜けていただいたことに感謝いたします、以前申し上げましたが、私はカメラを愛しています。そのカメラを手放したくありません。ビデオをあなたにお送りしてもよろしいでしょうか?もし問題なければ、カメラが故障している様子を撮ったビデオ動画をあなたに送付させていただければ、私も幾分と気が楽になります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
645letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.52
Translation Time
15 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact