Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 拝啓 この度はご連絡及び お支払い金額についてご確認頂きまして 誠にありがとうございます。 お問い合わせのありました 『国際郵便送料に関するお支払いの件...
Original Texts
拝啓 この度はご連絡及び
お支払い金額についてご確認頂きまして
誠にありがとうございます。
お問い合わせのありました
『国際郵便送料に関するお支払いの件』ですが
ご提示しました[送料1,290JPY]がお客様の仰る[国際郵便送料]を指しております為、
お支払い総額は29,290円のみとなります。
上記以外にはお支払いはございません。
また、29,290円はご指定のクレジットカード会社からの
自動引き落としとなりますので、ご安心くださいませ。
お父様の件、ご心配でいらっしゃることと存じます。心中お察し致します。
弊社の商品をご愛飲頂くことによって
少しでもお父様のお身体に良い影響がありますことを
心よりお祈り申し上げます。
敬具
お支払い金額についてご確認頂きまして
誠にありがとうございます。
お問い合わせのありました
『国際郵便送料に関するお支払いの件』ですが
ご提示しました[送料1,290JPY]がお客様の仰る[国際郵便送料]を指しております為、
お支払い総額は29,290円のみとなります。
上記以外にはお支払いはございません。
また、29,290円はご指定のクレジットカード会社からの
自動引き落としとなりますので、ご安心くださいませ。
お父様の件、ご心配でいらっしゃることと存じます。心中お察し致します。
弊社の商品をご愛飲頂くことによって
少しでもお父様のお身体に良い影響がありますことを
心よりお祈り申し上げます。
敬具
Translated by
furi
Dear Sir
This time, let us know
I received a check for the payment amount and calling this time
Thank you very much.
There were inquiries
But it is a "matter of payment on international mail postage"
For was your presentation [postage 1,290JPY] is we have points to the what your customers [international mail postage],
The total payment amount is only 29,290 yen.
There is no payment in addition to the above.
In addition, from the credit card company of 29,290 yen .. designation
Because it becomes the automatic withdrawal, do not worry.
Matter of your father, it is proposed that it come a worry. You have my sympathies.
By receive your drinkers our products
That there is a good effect on your body of your father even a little
We pray from the bottom of my heart.
Best regards
This time, let us know
I received a check for the payment amount and calling this time
Thank you very much.
There were inquiries
But it is a "matter of payment on international mail postage"
For was your presentation [postage 1,290JPY] is we have points to the what your customers [international mail postage],
The total payment amount is only 29,290 yen.
There is no payment in addition to the above.
In addition, from the credit card company of 29,290 yen .. designation
Because it becomes the automatic withdrawal, do not worry.
Matter of your father, it is proposed that it come a worry. You have my sympathies.
By receive your drinkers our products
That there is a good effect on your body of your father even a little
We pray from the bottom of my heart.
Best regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 303letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.825
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
furi
Starter
初めまして。
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...
ディヤーと申します。インドネシアから来ました。ご両親は日本人とインドネシア人です。
インドネシアに有るダルマペルサダ大学の日本文学部日本...