Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] At first, I will try to send as many agricultural instruments as possible wit...
Original Texts
先ず10万ドルのLCで出来る範囲の農機具を送るようにします
今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました
2条刈の機械が多かったのでそれらはキャンセルして他に売却します
我々は今大きな資本力がないので多くの仕入資金を立て替えることが出来ません
180日のスタンバイLCだと資金の回収が長いので、そのLCを使い銀行から融資を受けて仕入をする方法をとる予定です
新たに大きな機械を購入するには資金がいるので、LCの手続きが遅れると仕入れる時にその機械が無くなっている可能性もあります
今までに送ったリストは我々が仕入した物も含まれていました
2条刈の機械が多かったのでそれらはキャンセルして他に売却します
我々は今大きな資本力がないので多くの仕入資金を立て替えることが出来ません
180日のスタンバイLCだと資金の回収が長いので、そのLCを使い銀行から融資を受けて仕入をする方法をとる予定です
新たに大きな機械を購入するには資金がいるので、LCの手続きが遅れると仕入れる時にその機械が無くなっている可能性もあります
Translated by
sujiko
First, I will send a farm machine where we can use letter of credit by 100,000 dollars.
The item we purchased is included in the list we have sent so far.
There were a number of machines where we can plow 2 lines at the same time,
but we cancel them and sell them to others.
As we do not have large amount of capital now, we cannot pay the large capital for purchasing in advance.
As we can collect funds for a long time if we use standby letter of credit by 180 days,
we will take a method where we use the letter of credit and financed by bank.
As we need funds to purchase a new large machine, if we are behind schedule in arrangement of the letter of credit, the machine might be already sold out when we purchase it.
The item we purchased is included in the list we have sent so far.
There were a number of machines where we can plow 2 lines at the same time,
but we cancel them and sell them to others.
As we do not have large amount of capital now, we cannot pay the large capital for purchasing in advance.
As we can collect funds for a long time if we use standby letter of credit by 180 days,
we will take a method where we use the letter of credit and financed by bank.
As we need funds to purchase a new large machine, if we are behind schedule in arrangement of the letter of credit, the machine might be already sold out when we purchase it.