Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 福井 俊裕 Toshihiro Fukui MK歴 8年 街中で迷っている外国人旅行者を見つけたら、放っておけない優しい心を持った福井俊裕ドライバ...
Original Texts
福井 俊裕 Toshihiro Fukui MK歴 8年
街中で迷っている外国人旅行者を見つけたら、放っておけない優しい心を持った福井俊裕ドライバーのお客様とのエピソードを尋ねました。
●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。
薬が必要なお客様を処方のために病院や薬局へご案内したことです。さらに漢方薬のお店にご案内したらとても喜んで頂けました。
街中で迷っている外国人旅行者を見つけたら、放っておけない優しい心を持った福井俊裕ドライバーのお客様とのエピソードを尋ねました。
●外国人のお客様に最も喜ばれた京都での出来事、場所を教えてください。
薬が必要なお客様を処方のために病院や薬局へご案内したことです。さらに漢方薬のお店にご案内したらとても喜んで頂けました。
Translated by
japansuki
福井 俊裕 Toshihiro Fukui MK经历 8年
看到路上迷路的外国旅客时总会出手相救,我们向如此贴心的福井司机询问了他与客户之间的小故事。
●请告诉我们在京都发生过最让外国旅客开心的事情和地点。
我曾帮需要药品的客户协助前往医院及药局,接着还带去中药店,客人因此很开心。
看到路上迷路的外国旅客时总会出手相救,我们向如此贴心的福井司机询问了他与客户之间的小故事。
●请告诉我们在京都发生过最让外国旅客开心的事情和地点。
我曾帮需要药品的客户协助前往医院及药局,接着还带去中药店,客人因此很开心。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 907letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $81.63
- Translation Time
- about 23 hours
Freelancer
japansuki
Standard
Freelancer
shijiu77
Standard
こんにちは、中国出身、北京在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...
翻訳歴8年、日本文化(香道、茶道とか)・法律文書・観光・アニメーション・グルメ・電子部...