Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] • T-shirt (size XS/S/M/L) 3,100 yen each (tax-inclusive) • Fluffy warm loun...
Original Texts
☆え~パンダの船長室
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。
突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。
昨年大好評だった「え~パンダの部屋」。
今年はなぜ船長室?!
AAAが生み出した数々のエンタテイメントをコンテナに詰めて、え~パンダが船長となって展覧会に持ってきました。
突然船長になったえ~パンダの、マイペースな仕事場(船長室)を覗いてみてください。
AAAの事が大好きなえ~パンダ、仕事場にもAAAが溢れています。
Translated by
kamitoki
☆A-Panda's captain's quarters.
Last year it was the very popular "A-Panda's room"
This year, why a captain's quarters?
The various entertainments that AAA has come up with has been packed in a container, and has been brought to the exhibition with A-Panda at the helm.
Take a look at the leisurely workplace (captain's quarters) of A-Panda who has suddenly became the ship captain.
The workplace is full of AAA because A-Panda loves AAA very much.
Last year it was the very popular "A-Panda's room"
This year, why a captain's quarters?
The various entertainments that AAA has come up with has been packed in a container, and has been brought to the exhibition with A-Panda at the helm.
Take a look at the leisurely workplace (captain's quarters) of A-Panda who has suddenly became the ship captain.
The workplace is full of AAA because A-Panda loves AAA very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $190.08
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Freelancer
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...