Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Korean ] 倖田來未×カラオケの鉄人 大型コラボキャンペーン開催決定! 「WINTER of LOVE」発売を記念して、倖田來未×カラオケの鉄人という大型コラボレー...

Original Texts
倖田來未×カラオケの鉄人 大型コラボキャンペーン開催決定!

「WINTER of LOVE」発売を記念して、倖田來未×カラオケの鉄人という大型コラボレーションキャンペーンの開催が決定しました!
期間は1月20日(水)からスタート。
今回はカラオケの鉄人 新橋SL広場前店を中心とした全3店舗でのキャンペーンとなります。
Translated by hami_suhyeon
KUMI KODA×가라오케의 철인
대형 코라보 캠페인 개최 결정!

"WINTER of LOVE"발매를 기념하여, KUMI KODA×가라오케의 철인이라는 대형 콜라보레이션 캠페인 개최가 결정했습니다!
기간은 1월 20일(수)부터 스타트 .
이번에는 노래방의 철인 신바시 SL광장 앞점를 중심으로 한 전 3점포에서 실시하는 캠페인입니다.
chloe2ne1
Translated by chloe2ne1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
979letters
Translation Language
Japanese → Korean
Translation Fee
$88.11
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
hami_suhyeon hami_suhyeon
Starter
こんにちは日韓翻訳をやります、なっちゃんです。現在韓国ソウルに留学中です!よろしくお願いします!
안녕하세요. 한일 번역을 하겠습니다. 한국 서울에...
Freelancer
chloe2ne1 chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2018年で日本居住暦10年目を迎えました。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日...