Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. I will get the product immediately. Because I wan...
Original Texts
ご注文ありがとうございます。
早速在庫を確保します。
迅速に在庫を確保したいので、この3本分だけ先に請求書をお送りしても宜しいですか?
絶対に送り損じはしないと約束しますが、もし心配なことがあれば仰ってください。
送料はDHLの着払いがスムーズかと思いますが如何でしょうか?
リッケンバッカーのベースの件も了解しました。
プレジションベースと併せて探してきます。
早速在庫を確保します。
迅速に在庫を確保したいので、この3本分だけ先に請求書をお送りしても宜しいですか?
絶対に送り損じはしないと約束しますが、もし心配なことがあれば仰ってください。
送料はDHLの着払いがスムーズかと思いますが如何でしょうか?
リッケンバッカーのベースの件も了解しました。
プレジションベースと併せて探してきます。
Translated by
hhanyu7
Thank you for your order.
I will get the product immediately.
Because I want to get the stock soon, may I send you an invoice for these three items?
I promise I will never fail to send them to you, but if you are concerned about it, please let me know.
I think DHL’s COD would be good to make this order smooth. What do you think?
I understood about the Rickenbacker’s base.
I am going to look for it along with the Precision Bass.
I will get the product immediately.
Because I want to get the stock soon, may I send you an invoice for these three items?
I promise I will never fail to send them to you, but if you are concerned about it, please let me know.
I think DHL’s COD would be good to make this order smooth. What do you think?
I understood about the Rickenbacker’s base.
I am going to look for it along with the Precision Bass.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard