Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As 凹 type takes a year to make and there are no so many articles written abou...
Original Texts
凹タイプは製造期間が1年間なので、日本でも凹タイプについての記事はあまり見かけることがないため、あなたの国で凹タイプについての記述、写真をインターネット上で見つけるのはさらに困難かもしれませんね。ただ、このペンは買取品でなく、私の祖父が発売当時にパイロットの店舗で購入したものなのでreproduction品ではありません。もし不安なら、取引を取消して返金しますよ。もしくは、一度お受け取りいただき、その後、本物かどうか確かめ、それでも不安なら送り返していただいて結構です。
Translated by
makichan
Since the production period of the concave type was one year, we have rarely see articles about it even in Japan. In your country, it must be even rare to find a description and a picture about the type online. What I can tell you is, it was not my purchase nor a reproduction, but my grandfather bought it at a Pilot shop when they became available for the first time. If you are worried about it, I would cancel your order and give you a refund. Otherwise, you can check the product if it is a real thing or not after you receive it, and if you are still not sure about it, you may return it to me for a refund.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
makichan
Starter (High)