Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *If you bring the sticker that you won in the lottery after the concert, it i...
Original Texts
<特典>
対象商品を1枚ご購入ごとに1枚会場限定オリジナルステッカー(抽選くじ付き)&B2告知ポスターをプレゼントします。
また抽選でライブ当日の≪お見送り参加券≫を50名様にプレゼントします。
※上部分が会場限定特典ステッカー箇所となります。
※下部分が抽選くじステッカー箇所となります。めくっていただいた裏面に当落を記載しています。
ご当選されたお客様は、必ず開演時間までにCDブースで≪お見送り参加券≫とお引き換えください。
対象商品を1枚ご購入ごとに1枚会場限定オリジナルステッカー(抽選くじ付き)&B2告知ポスターをプレゼントします。
また抽選でライブ当日の≪お見送り参加券≫を50名様にプレゼントします。
※上部分が会場限定特典ステッカー箇所となります。
※下部分が抽選くじステッカー箇所となります。めくっていただいた裏面に当落を記載しています。
ご当選されたお客様は、必ず開演時間までにCDブースで≪お見送り参加券≫とお引き換えください。
<Campaign>
You will get one piece of venue limited original sticker (with one lottery attached) and one piece of B2 notification poster as present for every campaign product you buy.
In addition, we will provide 50 lucky customers in the lottery will the "Seeing off Participating Ticket" on the live day.
※The upper part is for the venue limited original sticker.
※The bottom part is for the lottery sticker. Your can know whether you are the winner by seeing the back side of the paper.
We ask the winning customers to exchange for the "Seeing off Participating Ticket" at the CD booth before the live begins.
You will get one piece of venue limited original sticker (with one lottery attached) and one piece of B2 notification poster as present for every campaign product you buy.
In addition, we will provide 50 lucky customers in the lottery will the "Seeing off Participating Ticket" on the live day.
※The upper part is for the venue limited original sticker.
※The bottom part is for the lottery sticker. Your can know whether you are the winner by seeing the back side of the paper.
We ask the winning customers to exchange for the "Seeing off Participating Ticket" at the CD booth before the live begins.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2051letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $184.59
- Translation Time
- about 11 hours