Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'm sorry for the delay. I was in a work trip. About the object I never recei...

Original Texts
I'm sorry for the delay. I was in a work trip.
About the object I never received it, and unfortunatly nobody ask to me about catch it in a post office, and never receibed any advise.
I'm sorry, but now obviously before cancel the transaction, I need to ask my money back. After that I gree with your request.
Translated by beatenbyalittlegirl
遅れてしまい申し訳ございません。通勤中でした。対象物に関しては決して受け取っておりません、そして不運なことに、それを郵便局で受け取るようにと誰も頼んでくれませんでした。なにも助言を受けませんでした。申し訳ございませんが、当然ながら取引を解消するまえに、お金を返金していただくようお願いしたい。それからあなたの提案に応じます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
306letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.885
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
beatenbyalittlegirl beatenbyalittlegirl
Starter