Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Hallo, Sendung ist jetzt doch in der Auslieferung, also sie ist in der Zust...
Original Texts
Hallo,
Sendung ist jetzt doch in der Auslieferung, also sie ist in der Zustellung. Kostet aber zusätzlich 62,21 Euro. Ich gehe
davon aus, dass es der Zoll ist. In Ihrem Angebot stand aber nichts von anfallendem Zoll. Übernehmen Sie die Mehr-
kosten?
Mit freundlichen Grüßen
Sendung ist jetzt doch in der Auslieferung, also sie ist in der Zustellung. Kostet aber zusätzlich 62,21 Euro. Ich gehe
davon aus, dass es der Zoll ist. In Ihrem Angebot stand aber nichts von anfallendem Zoll. Übernehmen Sie die Mehr-
kosten?
Mit freundlichen Grüßen
Translated by
satoretro
こんにちは。
荷物は発送済みで現在配達中だそうですが、追加で62,21ユーロかかります。
関税だと思うのですが、あなたの出品の所には関税がかかるとは書かれていませんでした。超過分の出費に関してはあなたが引き受けてくださるのでしょうか?
よろしくお願いします。
荷物は発送済みで現在配達中だそうですが、追加で62,21ユーロかかります。
関税だと思うのですが、あなたの出品の所には関税がかかるとは書かれていませんでした。超過分の出費に関してはあなたが引き受けてくださるのでしょうか?
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 272letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $6.12
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
satoretro
Standard