Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] What we've got to offer? All major 3d apps >> check them out Broad r...

Original Texts
What we've got to offer?

All major 3d apps >> check them out
Broad range of 3d apps plugins
Free start - open your account and start rendering free tests
No subscriptions - pay for as much as you use
Distributed rendering - frames and images across multiple machines
Multi-step bake - generate your GI maps on multiple machines
Free 24/7 technical advice and support
GPU rendering on a powerful GPU server

Why are our prices lower?

We buy and maintain our own servers and technology
We maintain the DataCenter ourselves
We develop our own in-house software
We build our own networks
We care about the product and our users’ experience
Translated by tearz
業績

主要3Dアプリ全種>> こちらを御確認下さい
幅広い領域の3Dアプリ用プラグイン
無料スタート- アカウントを開設し、無料テストのレンダリングをスタート
定期購読なし- ご利用に応じたお支払いのみ
レンダリング配信- 複数のマシンを介したフレームやイメージ
マルチステップベイク- ユーザーのGIマップを複数のマシン上で生成
24時間365日無料アドバイスおよびサポート
強力なGPUサーバー上でGPUレンダリング

低価格実現のしくみ

弊社が独自のサーバとテクノロジを購入、維持
独自のデータセンターを維持
社内ソフトウェアを独自開発
独自ネットワークを構築
自社製品と顧客経験を重視
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
672letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.12
Translation Time
13 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact