Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] * You can cancel your booking till the deadline for application of each event...

Original Texts
•江戸前寿司の握り方や鰹節を削るところからの本格出汁の引き方など、普段の生活の中ではあまり行わない調理プロセスを体験いただけます。
•プロの職人による実演、手ほどきを受けられます。
•出来上がった料理をその場でお召し上がりいただけます。プロの技による渾身の一品を味わっていただけます。

•刃物を使うことがありますので、小学生未満の小さなお子様のご参加は遠慮ください。
•お申込み数が最少携行人数に満たない場合はイベントの開催をキャンセルすることがございます。
Translated by htto
•You can experience cooking process which is not performed much in daily life, such as how to form a Edo-style sushi, and how to take soup stock from cutting dried bonito etc.
•You can get the initiation, watch the demonstration of a professional chef.
•You can eat the food right after it has cooked there. You can taste the excellent works which performed by a professional chef.

•You may use a knife, so it is not allowed to join for children who were not yet be in elementary school.
•We may cancel the event if the number of sign up is less than the minimum number of people to carry out.
Contact
guppy
Translated by guppy
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
307letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$27.63
Translation Time
25 minutes
Freelancer
htto htto
Starter Contact
Freelancer
guppy guppy
Starter