Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 広島 原爆投下地として世界的に有名な広島。 悲惨さからはもちろん、その後の復旧のスピードや街の変化など、視点を変えるだけで人間の強さや本当に大切なものなど...

Original Texts
広島
原爆投下地として世界的に有名な広島。
悲惨さからはもちろん、その後の復旧のスピードや街の変化など、視点を変えるだけで人間の強さや本当に大切なものなども学ぶことができる。

沖縄
日本のオアシス、沖縄。
本島とは気候が全く異なる温暖気候で、時の流れをゆっくりと感じられるほどの開放感が味わえる。
さまざまなマリンスポーツも必見!

名古屋
日本の中心に位置する3番目の都市、名古屋。
既に発展している都市だが、2027年のリニア開通に向けた更なる開発も楽しみ。
独創的で人気な名古屋のグルメも必見!
Translated by kabasan
广岛
它作为被投掷原子弹的地方而举世闻名。
悲惨程度自是不用说,那之后的重建速度以及街道的变化等,仅仅改变视角就能领略到人类的坚强和真正了解重要的东西。

冲绳
日本的绿洲,冲绳。
这里温暖的气候和本岛完全不同,在这里可以感受到随时间逐渐变化的开放感。
各种水上运动也是您不可或缺的!

名古屋
位于日本中心的第3大的城市,名古屋。
虽说已是充分发展的城市,但是随着2027年磁悬浮列车的开通未来的发展前景更加令人期待。
请您一定品尝独创的高人气的名古屋美食!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kabasan kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...