Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Don’t Underestimate the Future of the Truth Another common problem is undere...

Original Texts
Don’t Underestimate the Future of the Truth

Another common problem is underestimating, or simply not considering, the confidence level in the analytics results that the CEO is being fed. Maybe we are comfortable with the data and the assumptions, we’ve asked the right questions and we’ve taken the risks into consideration, but we haven’t assessed the confidence level of our predictions.
Translated by atupe8183
真実の未来を軽くみるな

よくある問題のもうひとつは、与えられた分析データの信頼性をCEOが軽くみてしまうこと、もしくは単にそれを考慮を全くしないことである。私たちはデータとそれが導き出す推測に満足しているかもしれない。また、正しい質問をし、リスクを考慮にいれることもしたと、感心しきっているかもしれない。しかし、その結果出た分析データの信頼性のレベルについては、私たちはまだ査定していない。
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2663letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$59.925
Translation Time
3 days
Freelancer
atupe8183 atupe8183
Starter
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter
Freelancer
naammmiiii naammmiiii
Starter