Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 宇野実彩子プロデュースフレグランス第2幕!!「Miss U...」発売決定!! 7月18日(土)ファンクラブイベントにて発売開始♪ 前作「uN°335」...

Original Texts
宇野実彩子プロデュースフレグランス第2幕!!「Miss U...」発売決定!! 7月18日(土)ファンクラブイベントにて発売開始♪

前作「uN°335」に続くプロデュースフレグランス第2幕。
香りもボトルデザインも新たに、こだわりのフレグランスが完成しました。

UNOがベースに選んだ香りは【ライチ】。
これからやってくる夏にぴったりの、
甘くフルーティーなライチの香りにしっかりとした大人の女性の香りをプラス。
Translated by berlinda
宇野实彩子制作香水第二幕!!决定出售“Miss U...”!!7月18日(周六)在粉丝俱乐部活动中开始出售♪

继前作“uN°335”之后的制作香水第二幕。
香气和瓶身设计都焕然一新,十分讲究的香水完成了。

UNO选为基本的香气是【荔枝】。
在与即将到来的夏季绝配的
香甜且有水果香味的荔枝香气中加入成熟的成年女性的香气。
fantasyc
Translated by fantasyc
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
722letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$64.98
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
Freelancer
fantasyc fantasyc
Standard
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点
Freelancer
kkmak kkmak
Senior Contact