Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Admission: 1,200 Yen (those who are or younger than elementary school student...

Original Texts
【広報資料】「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
広報資料(お知らせ)

平成27年7月1日

京都岡崎魅力づくり推進協議会(事務局:総合企画局市民協働政策推進室 222-4178)

京都国際マンガ・アニメフェア実行委員会(事務局:産業観光局新産業振興室 222-3324)

「京都岡崎ハレ舞台」の開催について
Translated by verdi313
[Publicity materials for the "Kyoto Okazaki Halle stage" exhibition
Publicizing materials (Notifications)

July 1, 2015

Okazaki attractive Promotion Council Kyoto (Secretariat: Comprehensive Planning Bureau citizen cooperation 働政 measures Promotion Office 222-4178)

Kyoto International Manga Anime Fair Executive Committee (Secretariat: Industrial Tourism Bureau new industry promotion room 222-3324)

About "Kyoto Okazaki Halle stage" exhibition
minory
Translated by minory
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1961letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$176.49
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
verdi313 verdi313
Starter
Freelancer
minory minory
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...