Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 39個点在する花壇は観光客からも人気の撮影ポイントとなっていますが、実は年に2回変わり、合計3パターン X 39花壇で、117種類の花壇を見ることができま...
Original Texts
39個点在する花壇は観光客からも人気の撮影ポイントとなっていますが、実は年に2回変わり、合計3パターン X 39花壇で、117種類の花壇を見ることができます!60年以上の歴史をもつボランティアから始まった花壇は必見です。
子供が喜ぶ大きな滑り台「ブラック・スライド・マントラ」
4月下旬から10月中旬まで期間限定で登場するとうもろこしワゴン
クーポンをご利用の際は、画面を見せるかプリントアウトして、入店時に店員にお渡しください
申し訳御座いませんが現在お使い頂けるクーポンは御座いません
子供が喜ぶ大きな滑り台「ブラック・スライド・マントラ」
4月下旬から10月中旬まで期間限定で登場するとうもろこしワゴン
クーポンをご利用の際は、画面を見せるかプリントアウトして、入店時に店員にお渡しください
申し訳御座いませんが現在お使い頂けるクーポンは御座いません
Translated by
kimurakenshi
39个遍布的花坛在观光客当中是非常有人气的摄影地点,但实际上每年会变化两次,合计3类 X39个花坛,可以观赏到117种花坛!拥有60年以上历史,从志愿者开始的花坛一定要看一看。
孩子喜欢的大滑梯「黑色・滑动・祷语」
4月下旬开始到10月中旬期间限定登场的玉米小推车
使用联票的时候,能看见画面的话需要打印联票,同时进店的时候请交给店员。
非常抱歉,现在没有可以使用的联票。
孩子喜欢的大滑梯「黑色・滑动・祷语」
4月下旬开始到10月中旬期间限定登场的玉米小推车
使用联票的时候,能看见画面的话需要打印联票,同时进店的时候请交给店员。
非常抱歉,现在没有可以使用的联票。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
kimurakenshi
Standard
loving different language ~翻訳が好き~